Search Results for: translation

Uber, Cuba, Libertad y la Pura Verdad [Spanish translation]

por Stephen Hicks [This is a Spanish translation of “Uber, Cuba, and Freedoms Large and Small”, first published in English at EveryJoe and then translated into Portuguese at Portal Libertarianismo.] Recientemente, conocí a un joven en Miami. En lugar de tomar un taxi, decidí probar Uber por primera vez. Rafael (no es su nombre real) […]

Uber, Cuba, Libertad y la Pura Verdad [Spanish translation] Read More »

Católico vs. Ateu Parte 5: O Sentido da Vida depende da existência de Vida Após a Morte? [Portuguese translation]

[This is a Portuguese translation of Part 5 of the Theist vs. Atheist debate series between John C. Wright and Stephen Hicks, originally published in English at EveryJoe. In this round Wright begins and Hicks responds.] O Sentido da Vida depende da existência de Vida Após a Morte? Por John C. Wright Tradução de Matheus

Católico vs. Ateu Parte 5: O Sentido da Vida depende da existência de Vida Após a Morte? [Portuguese translation] Read More »

Católico vs. Ateu, Parte 4: A religião é imprescindível para a moralidade pessoal? [Portuguese translation]

[This is a Portuguese translation of Part 4 of the Theist vs. Atheist debate series, originally published in English at EveryJoe.com.] A religião é imprescindível para a moralidade pessoal? Por John C. Wright Tradução de Matheus Pacini Revisão de Mateus Bernardino Até o momento neste debate, temos o seguinte: o Sr. Hicks e eu concordamos

Católico vs. Ateu, Parte 4: A religião é imprescindível para a moralidade pessoal? [Portuguese translation] Read More »

Amar o dinheiro ou amar os livros — qual é o pior? [Portuguese translation]

[This is a Portuguese translation of “Loving Money and Books —  Which is More Evil?”, originally published in English at EveryJoe.] Eu trabalhei no setor de construção civil por alguns anos antes de retornar à universidade. Meus companheiros trabalhavam muito, e um espírito de virilidade masculina prevalecia entre eles. Cervejas, pickups e pesca eram parte

Amar o dinheiro ou amar os livros — qual é o pior? [Portuguese translation] Read More »

Edukacja dla przedsiębiorczości — Polish translation link now live

My essay “Educating for Entrepreneurship” was translated into Polish as “Edukacja dla przedsiębiorczości” and published in the journal Przeglad Pedagogiczny 2015, Numer 1. Here now is the live link to the abstract and the text. Abstract: Jak najlepiej możemy pomóc młodym ludziom w nabraniu postawy przedsiębiorczości — przygotować ich czy to do zainicjowania własnego biznesu,

Edukacja dla przedsiębiorczości — Polish translation link now live Read More »

Católico vs. Ateu Parte 3: A existência de Deus pode ser provada? [Portuguese translation]

[This is a Portuguese translation of Part 3 of the Theist vs. Atheist debate series between Stephen Hicks and John Wright, originally published in English at EveryJoe. ] A próxima questão é: a existência de Deus pode ser provada? Por John C. Wright Tradução de Matheus Pacini Revisão de Mateus Bernardino A resposta não é somente

Católico vs. Ateu Parte 3: A existência de Deus pode ser provada? [Portuguese translation] Read More »

Os limites da livre imigração [Portuguese translation]

[This is a Portuguese translation of “The Limits of Open Immigration”, originally published in English at EveryJoe.] Quando eu imigrei para os Estados Unidos, a experiência não foi bem um pesadelo, mas uma série de sonhos ruins. Eu era do amistoso vizinho Canadá. Eu tinha um Ph.D. e uma oferta de trabalho de uma universidade

Os limites da livre imigração [Portuguese translation] Read More »

A batalha pelas universidades [Portuguese translation]

Primeiro ponto: os manifestantes não são nem “flocos de neve” que derretem quando o clima esquenta, nem “flores delicadas” cujos sentimentos são machucados. Os estudantes universitários já viram filmes violentos, terminaram relacionamentos, leram coisas grotescas na internet, viram filmes pornôs, perderam pessoas queridas, e ouviram notícias trágicas sobre eventos ao redor do mundo. Ainda assim,

A batalha pelas universidades [Portuguese translation] Read More »

Ukrainian translation of Nietzsche and the Nazis published

Mariupol State University Press has published the Ukrainian translation of my Nietzsche and the Nazis book. Much thanks to Dr. Przemysław Zientkowski for initiating the project and to the team at MSUP for producing it. Here is is the book’s description in English: Friedrich Nietzsche (1844-1900) is famous for his statement that “God is dead”

Ukrainian translation of Nietzsche and the Nazis published Read More »